Dalam bahasa Spanyol, apa perbedaan antara "sostener" dan "coger"?


Jawaban 1:
Dalam bahasa Spanyol, apa perbedaan antara "sostener" dan "coger"?

Ada perbedaan yang cukup besar di antara keduanya, cukup sehingga hampir tidak ada tumpang tindih makna, dan tidak ada gunanya untuk saran yang satu dapat menggantikan yang lain.

"Sostener" berarti "mempertahankan" dalam bahasa Inggris, berkaitan dengan mempertahankan status atau posisi atau lokasi sesuatu, dan hampir tidak ada hubungannya dengan ditahan di tangan.

"Coger" berarti mengambil atau mengambil atau mengambil, atau mengambil (sebagai bus atau jenis kelamin pasangan, tergantung pada lokal).


Jawaban 2:

Sostener: Untuk menahan

Coger: Untuk meraih

Contoh:

"Kamu mengambil sesuatu dan memegangnya di tanganmu"

"Kau mengambil sesuatu dan memegangnya di tanganmu"

Tergantung pada konteksnya, "sostener" juga bisa berarti "untuk mempertahankan" dan "coger" juga bisa berarti "untuk f * ck".

"Tomar" dan "Agarrar" adalah sinonim dari "Coger" dan dapat dipertukarkan (meskipun "tomar" juga berarti "minum").