Dalam bahasa Rusia, apa perbedaan antara "спереди" dan "впереди", dan mana yang lebih benar antara "контакт спереди" dan "контакт впереди" jika saya ingin mengatakan "kontak depan"?


Jawaban 1:

Jawaban singkat-впереди berarti di depan, sebelumnya. Mis: Di depan saya sedang berjalan seorang lelaki tua. Спереди berarti di sisi wajah, sisi depan. Ex: Gaun itu terlihat bagus di depan tetapi memiliki busur besar jelek di belakang. Anda perlu menulis kalimat lengkap untuk "kontak depan" untuk mendapatkan jawaban yang tepat. DENGAN KATA "HUBUNGI" JAWABAN YANG TEPAT MUNGKIN ADALAH CERDAS.


Jawaban 2:

Спереди - di depan, di depan, dari depan

Впереди - di depan, depan (alt. Di masa depan)

Saya tidak yakin di mana Anda akan menggunakan ungkapan "kontak depan" dalam bahasa Inggris, yang kedengarannya seperti istilah teknis atau militer, dan hal-hal seperti itu biasanya tidak memiliki terjemahan langsung.

Jika makna yang ingin Anda sampaikan adalah "kontak di depan / di depan Anda", maka Anda akan mengatakan "контакт впереди". Penggunaan ini umumnya menyiratkan ada vektor gerak, dan vektor itu memotong "kontak".

Jika Anda bermaksud mengatakan bahwa "kontak ada di sisi depan sesuatu" atau "kontak ada di depan gedung" maka Anda akan mengatakan "контакт спереди [objek referensi]" - ini berarti tidak ada gerakan, melainkan posisi dari "Kontak" di ruang relatif terhadap sesuatu yang lain.

Fakta menyenangkan: antonim, "сзади" (di belakang, di belakang) hanya memiliki bentuk tunggal untuk penggunaan vektor dan relasional, tidak ada bentuk yang dimulai dengan "в ..."


Jawaban 3:

Rupanya "kontak depan" memiliki arti berbeda.

Jadi mungkin hanya "Tembak dari depan" atau "Mereka menembak saya dari depan / dari utara" cukup. Menilai sedikit informasi yang bisa saya temukan, saya akan mengatakan pasukan khusus kami cukup mudah. Aturan komunikasi radio dalam pertempuran

IWTL: Jargon Militer / Bahasa Taktik ... Oscar Mike, Kontak, Roger Wilco, dll. • r / IWantToLearn

"Cepat sekali, kontak berarti kebalikan dari melihat musuh. Kontak berarti, ada peluru yang datang kepadamu dan ada peluang yang layak satu atau lebih dari peluru itu akan melakukan kontak dengan tubuhmu. Kontak kiri, kontak kanan , kontak depan, dan kontak belakang. Ucapkan ketika Anda sedang ditembak dan Anda telah mengidentifikasi di mana musuh berada.

Terlibat adalah istilah yang digunakan untuk mengatakan seseorang melihat target dan akan mengisinya dengan timah.

Juga, misalnya, setelah Anda mengatakan kontak sebelah kiri katakan penyergapan dekat / jauh, tergantung pada seberapa jauh mereka. Kontak kiri dekat penyergapan berarti belok kiri dan mulai menembak segera karena musuh dekat dan Anda akan mati jika Anda tidak mendapatkan keunggulan api (cara lain untuk mengatakan itu hanya "berbalik dan bakar"). kontak yang tersisa jauh menyergap berarti mereka lebih jauh, sehingga Anda punya sedikit waktu lagi. Pergi ke depan dan masuk ke rawan sehingga Anda adalah target yang lebih sulit untuk memukul. Lalu tembak. "


Jawaban 4:

Arti utama "впереди" adalah "di depan" atau "depan". Juga bisa berarti "di depan". Saya tidak yakin bahwa penutur bahasa Inggris mengatakan "sebelum", tetapi dalam bahasa Rusia preposisi "пе́ред" secara luas digunakan dalam arti yang sama. Sementara "спереди" berarti semua yang disebutkan dan juga "di sisi depan", "di fasad".

"Mobil ada di depanku." atau "Sebuah mobil berdiri di depan saya, atau" Sebuah mobil berdiri di depan saya. "

"Ada mobil di depanku". Atau "Ada mobil sebelum saya"?

"Di bagian belakang (di sisi belakang) dia memiliki batang, di sisi cermin, Di bagian depan (di sisi depan; di sisi depan) menyala.

"Ada pembawa di belakang, cermin di samping dan lampu depan di depan (di sisi depan).

Sekarang untuk "Kontak depan". Saya tidak tahu apa artinya. Maaf. Saya menemukan kombinasi kata yang masuk akal "kontak depan" yang dapat diterjemahkan sebagai "передний контакт" atau "контакт с передней стороной". Saya telah menemukan beberapa nama yang tepat "Kontak Depan". Saya tidak dapat membuat ide dari urutan kata-kata ini. Namun yang pasti, bukan "Контакт впереди". Dan "Контакт спереди" adalah kombinasi kata yang sangat aneh yang tidak masuk akal.