Apa perbedaan antara kehormatan Jepang Tan, Chan, Kun, Sama dan San?


Jawaban 1:

Terima kasih untuk permintaan Chawanat Nakasan!

  • -Tan:
  1. Tan adalah versi yang lebih penuh kasih / kekanak-kanakan dari-chan, karena itu "meniru" anak kecil, yang sering gagal mengatakan "-ch" pada usia yang sangat muda. Kadang-kadang digunakan untuk mengejek kekanak-kanakan kekanak-kanakan seseorang. Ini tidak biasa digunakan di depan umum karena, siapa yang ingin meniru sebagai bayi di depan umum? tetapi secara pribadi, beberapa wanita menyebut diri mereka sebagai -tan karena menjadi imut bagi kekasih mereka.
  • -Chan:
  1. -chan digunakan untuk penerima yang kamu anggap menawan dan imut. Ini digunakan untuk bayi (赤 ち ゃ ん), anak-anak, remaja, antara teman-teman wanita dan bahkan wanita muda. Hal ini juga digunakan untuk kakek nenek (Obaachan / Ojiichan). Oh, itu juga merujuk pada hewan peliharaan yang kita temukan lucu, seperti kucing (Nyan) -chan / Nyanko-chan) atau kelinci (Usagi-chan / Usa-chan). Ini adalah cara bagi para gadis untuk menambahkan -chan setelah namanya menjadi lebih manis. Umumnya seorang gadis akan memberi Anda nama panggilan dengan -chan di dalamnya sebagai tanda sayang dan bahkan pemujaan.
  • -Kun
  1. Ini biasa dan biasanya digunakan dari senior ke junior di tempat kerja, sekolah. Digunakan oleh guru untuk mengatasi siswa laki-laki. Tapi perempuan juga bisa disebut -kun. menyapa wanita dengan -kun baik-baik saja, sebenarnya. Pembicara Diet Jepang menggunakan -kun dengan anggota dan menteri Diet Nasional. Tidak boleh digunakan oleh junior ke senior.
  • -San (san):
  1. -san adalah kehormatan umum dalam bahasa Jepang. Ini setara dengan Tuan atau Nyonya. dalam bahasa Inggris. Jika Anda baru mengenal bahasa Jepang, disarankan untuk menggunakan Lastname-san untuk semua orang, terutama orang asing atau kenalan. Anda tidak boleh menggunakan -san ketika merujuk pada diri Anda sendiri, karena itu menyiratkan kesombongan. Ini juga dapat digunakan untuk hewan ( bukan hewan peliharaan) ketika berbicara dengan anak-anak, seperti kuda (uma-san), rubah (kitsune-san), ikan (sakana-san). itu memberikan nada sopan kepada mereka. Demikian pula, itu dapat digunakan untuk merujuk objek yang tidak hidup dengan sopan, misalnya; 炊 飯 器 さ ん / す い は ん き さ ん (menyala. Penanak nasi Mr. Rice). Ini digunakan dengan harapan bahwa anak-anak akan sopan untuk itu ... Judul pekerjaan, seperti Hanaya-san (Toko Bunga) atau Honyasan (Penjual Buku)
  • -Sama
  1. Ini adalah untuk status tertinggi. Digunakan ketika merujuk pada sosok yang dihormati, selebritas, penulis, dll. Ini memberikan status penerima yang lebih tinggi daripada -san. Mengacu pada Dewa dan Roh. (Kami-sama) Layanan merujuk klien / pelanggan mereka dengan -sama (O-kyaku-sama / お 客 様) Tampaknya muncul dalam frasa seperti "Gochisou-sama" atau "Otsukare-sama".

Beberapa tips:

  1. Sementara -sama dapat digunakan ketika merujuk pada Keluarga Kekaisaran kecuali untuk Kaisar Jepang sendiri. "Denka / 殿下" yang lebih formal direkomendasikan. Pangeran Hisahito misalnya, dapat disebut sebagai hanya Hisahito-sama atau 悠 仁 親王 殿下 Hisahito Shinnō Denka lit. Yang Mulia Pangeran Hisahito dari Akisino.Anda tidak memanggil Kaisar Jepang dengan "nama-sama". Gunakan Heika kehormatan (陛下) ketika merujuk pada Kaisar (天皇), sehingga Tennouheika (天皇 陛下 / Yang Mulia Kaisar). Anda juga tidak memanggil Presiden negara dengan -sama. Gunakan nama dan 大 統領 (Daitouryou). Sebagai contoh; ト ラ ン プ 大 統領 / Toranpu Daitouryou, atau Presiden Trump.

Jawaban 2:

Chan - Ini adalah kehormatan yang hanya digunakan untuk anak-anak.

Sebagai contoh, ada satu karakter kartun terkenal yang namanya Shinchan tetapi nama lengkapnya adalah Shinnosuke.

Kun - Ini adalah kehormatan yang hanya digunakan untuk Anak Laki-laki.

Sebagai contoh, Seorang anak laki-laki bernama Nobita tetapi teman-temannya biasa memanggilnya sebagai Nobita Kun.

Sama - Ini adalah kata yang digunakan untuk menghormati semua orang kecuali pelanggan dan klien.

Misalnya, Anda berurusan dengan klien yang bernama Tanaka, tetapi untuk menghormati dia, Anda dapat memanggilnya sebagai Tanaka Sama.

Ini agak mirip dengan Mr. and Mrs.

San - Ini adalah istilah kehormatan yang paling umum digunakan oleh orang Jepang untuk memanggil seseorang, tidak peduli itu laki-laki, perempuan atau orang asing.

Sebagai contoh - Yamada San, takahashi San dll.


Jawaban 3:

・ 様 (さ ま) "sama" bersifat formal seperti Tuan dan Nyonya. Itu akan digunakan untuk alamat pada surat. Sebagian besar surat kepada saya dari Jepang memiliki 高 野 (た か の) 様 (さ ま) pada amplop dan awal surat.

・ San "san" adalah gaya bahasa sehari-hari dari (di atas) dan informal. Banyak komentar Al-Quran Jepang kepada saya dimulai dengan Takano-san.

・ 君 (く ん) "kun" biasanya digunakan untuk berbicara dengan pria yang lebih muda daripada pembicara. Anak laki-laki di kelompok usia yang sama saling memanggil satu sama lain dengan "kun" (atau hanya nama). Terkadang pekerja kantor pria memanggil rekan kerja wanita mereka yang lebih muda dengan 君 (く ん). Ini bukan kasar tetapi tanda keakraban.

・ ち ゃ ん "chan" sebagian besar digunakan di antara teman dekat. Juga digunakan dari orang yang lebih tua ke orang yang lebih muda. Percaya atau tidak, orang-orang film dan TV Jepang saling memanggil satu sama lain dengan ち ゃ ん. Misalnya, senior di NHK-TV memanggil saya 高 野 (た か の) ち ゃ ゃ "Takano chan." Tapi aku memanggil senior dengan さ ん "san" ketika aku menjawab.

Saya masih dipanggil Ei-chan "Ei chan" dari saudara saya. Ei adalah karakter pertama dari nama saya. Ada bapak populer di tempat kerja saya yang bernama Tetsuo Mizuno dan dia Contoh lain: Ada orang lucu di tempat kerja saya yang nama depannya Kenji, dia dipanggil Ken-chan "Ken chan" dari semua orang, disebut "Tetchan" karena dia sangat populer.

・ Tan "tan" adalah pengucapan bayi bicara dari chan "chan." Seperti Ei tan "Ei tan" bukan ei chan "Ei chan."


Jawaban 4:

Mari kita beralih dari normal ke spesifik.

Ketika Anda bertemu seseorang yang baru, Anda hampir selalu menggunakan Lastname-san. Misalnya, Takahashi-san. Ini dapat diterima oleh hampir semua orang, tetapi mungkin terlalu formal untuk teman-teman dari jenis kelamin yang sama. Firstname-san terkadang digunakan ketika ada banyak orang dengan nama keluarga yang sama, menurut pengalaman saya.

San terkadang digunakan ketika bisnis ingin merujuk ke yang lain. Misalnya, staf CRM dari Aeon (ritel) mungkin bertanya, "Apakah Anda sering mengunjungi Albis Supermarket-san?"

Lalu ada kun, yang bisa digabungkan dengan nama baik tergantung pada keakraban. Ini sebagian besar digunakan untuk merujuk pada anak laki-laki, tetapi mungkin juga digunakan untuk memiliki bawahan sendiri (biasanya laki-laki) seperti siswa di bawah asuhan seorang profesor.

Sama adalah alamat standar untuk seseorang yang Anda hormati, biasanya pelanggan dan mereka yang berada di luar organisasi Anda dalam lingkungan bisnis. Itu hampir selalu Lastname-sama.

Akhirnya ada Chan. Ini digunakan untuk anak kecil atau ketika anak perempuan berbicara satu sama lain, ketika mereka mengenal satu sama lain dengan baik. Di luar anime, saya tidak melihat "bros" menggunakan chan satu sama lain. Ini juga dapat digunakan sebagai istilah sayang, terutama terhadap berhala.

Pria harus memperhatikan untuk tidak menggunakan sufiks ini pada wanita terutama dalam struktur hirarkis. Permintaan maaf saya sebelumnya, tetapi katakanlah, karena saya sendiri seorang dosen laki-laki di bawah kode etik, berbicara kepada seorang siswa perempuan karena Miyu-chan mungkin akan mengakhiri karier bagi saya.

CONTOH FREAKING ITU. TINGGALKAN SAYA SENDIRI, KOMITE ETIKA! Ya ampun, sekarang saya harus mengajukan laporan. Yare yare linglung.

Omong-omong, tan adalah versi yang sangat cacat dan kadang-kadang dikaitkan dengan karakter seperti Win98-tan.

Satu hal lagi, sensei digunakan untuk merujuk pada ORANG LAIN (jangan katakan "Saya seorang sensei") yang memiliki pekerjaan mengajar, adalah profesional (terikat oleh beberapa kode profesional) seperti dokter dan pengacara, dan mereka yang berlatih seni tertentu seperti menggambar manga dan seni bela diri (pada tingkat pengajaran atau bimbingan). Garisnya kabur, jadi jika mereka terlihat seperti guru sebut saja mereka sensei. Profesor juga dapat merujuk satu sama lain sebagai sensei.